[HICC.VN]

Chào những chúng ta!Hôm nay, chúng ta sẽ cùng nhau học về biên dịch tiếng Anh cơ bản. Như những chúng ta cũng đã biết, thời đại này chúng ta rất cần đến ngôn ngữ thứ hai, đó là tiếng Anh. Trong mọi giao tiếp, tiếng Anh luôn đóng một vai trò quan trọng. Vì vậy nội dung bài viết này sẽ mang lại cho chúng ta nhiều kiến thức bổ ích.

chúng ta đang xem: Biên dịch tiếng anh là gì

Nội dung video Biên Dịch Tiếng Anh – Bài 1: quan điểm Biên Dịch

Trong bài học hôm nay chúng ta sẽ đi qua những nội dung:A. Lý thuyết:quan điểm biên dịch.Phân loại biên dịch.những kỹ năng và phẩm chất quan trọng cực kì của biên dịch viên.B. Thực hành:Nhắc lại kiểu câu mệnh đề quan hệ.Thực hành dịch câu mệnh đề quan hệ riêng lẻ.Thực hành dịch chủ đề chính: Môi trường.- Mục tiêu bài học: hỗ trợ chúng ta phân biệt được thế nào là biên dịch thế nào là phiên dịch, định nghĩa được biên dịch là gì, hiểu được những thuật ngữ thông dụng, phân biệt những loại biên dịch, xác định những kỹ năng và phẩm chất của một biên dịch viên, thực hành thành thạo những câu mệnh đề quan hệ.- lưu ý, lúc học biên dịch chúng ta phải sẵn sàng cho mình tư tưởng là nạp thêm một vài lượng to từ mới.I. Biên dịchKhái niệmBiên dịch là sự thay thế một thông điệp bằng chữ ở ngôn ngữ này bằng một thông điệp tương đương ở một ngôn ngữ khác.

Xem thêm: Anthocyanin là gì ? anthocyanin có điểm mạnh gì đối với sức khỏe?

*
lúc biên dịch phải trang mắc phải một vài lượng to từ mới

Phân biệt biên dịch khác với phiên dịch thế nào
Ngôn ngữ nguồn cũng có thể xem đi xem lại, nghe đi nghe lại.Ít công suất về thời gian, nhiều cơ hội giúp chỉnh sửa chữa.

Xem thêm: Opal Garden Giao Nhà – Căn Hộ Chung Cư Opal Garden, Thủ Đức

Ngôn ngữ nguồn không được xem lại hoặc nghe đi nghe lại.công suất về thời gian nhiều hơn nữa nhưng cơ hội giúp chỉnh sửa chữa ít hơn.Trong phần giải thích trên, chúng ta có 2 từ là:Source language (ngôn ngữ nguồn).Target language (ngôn ngữ mục tiêu).cũng có thể lúc nghe tên thì chúng ta đã xác định được là gì rồi, nhưng ở đây tôi xin giải thích thêm một ít. lúc dịch tiếng Việt sang tiếng Anh thì tiếng Việt sẽ là ngôn ngữ nguồn (Source language), tiếng Anh sẽ là ngôn ngữ mục tiêu (Target language). Ngược lại, lúc dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì tiếng Anh là ngôn ngữ nguồn (Source language), tiếng Việt là ngôn ngữ mục tiêu (Target language).Phân loại biên dịchBiên dịch có 2 loại chính:- Dịch phi thương mại (non – commercial translation)Bài tập ngôn ngữ (Language exercise).Tài liệu hướng dẫn (Instructional materials).Dịch giải trí (Translation for pleasure).- Dịch luôn ngành (Professional translation)Văn học dịch (Literary translation).Dịch sách khoa học nhân viên kỹ thuật (Scientific and technical books).Dịch phim – kịch (Drama – screen translation).Dịch tài liệu thông tin (Informatory translation).những kỹ năng, phẩm chất, năng lực quan trọng cực kì đối với một biên dịch viên:- Kỹ năng (Skill)Nghiên cứu văn bản (Researching skill).Kỹ năng máy tính (Computer skill).- Năng lực (Capability)Hiểu biết về văn hóa (Cultural knowledge). EG: Boxing day (Ngày tặng quà).Hiểu biết về chủ đề đang dịch (Subject knowledge). EG: Tài chính, ngân hàng.- Phẩm chất (Quality)Hành vi đạo đức (Ethical behavior): dịch chính xác, không thêm bớt, không thay đổi nội dung ngôn ngữ nguồn.II. Câu có mệnh đề quan hệKhái niệm:Là loại câu phức sử dụng đại từ quan hệ như: “who, whom, which, that, whose, where, when” giúp bổ sung ý nghĩa cho một danh từ hoặc một cụm danh từ ở mệnh đề chính.EG: The film is about the man whose children are kidnapped. (Bộ phim kể về người đàn ông có con mắc phải bắt cóc)Bổ sung nghĩa cho cả mệnh đề chính.EG: They asked me to do away, which was very rude. (Họ bảo tôi đi chỗ khác, điều này thật thô lỗ) Rút gọn mệnh đề quan hệ:Nếu mệnh đề quan hệ ở thể chủ động, bỏ đại từ quan hệ, động từ chính đưa về dạng phân từ 1.EG: The man who reported the crime has been given a reward = The man reporting the crime has been given a reward.Nếu mệnh đề quan hệ ở thể mắc phải động, bỏ đại từ quan hệ và biến thể của động từ “to be”, động từ chính đưa về dạng phân từ 2 trong bài biên dịch tiếng Anh.EG: Most of the people who were invited to the party didn’t turn up = Most of the people invited to the party didn’t turn up.Dịch câu mệnh đề quan hệ:Chúng ta thực hành với câu thứ nhất về chủ đề đầu tư. Tôi sẽ cho chúng ta mẹo nhỏ thứ nhất.- Tip 1: Biết chủ đề dịch -> brainstorm. Trước lúc dịch một văn bản chúng ta nên biết chủ đề giúp lúc mình dịch thì sẽ phản ứng lại nhanh chóng hơn, từ bật ra nhanh chóng hơn. Câu thứ nhất của chúng ta về vấn đề đầu tư:1. License will be granted to projects involving infrastructure.New words:License: phép, giấy phép.Granted to: cấp cho.Involve: can thiệp, liên quan.Infrastructure: cơ sở hạ tầng.Câu trên sẽ được dịch: Những dự án liên quan đến cơ sở hạ tầng sẽ được cấp phép.

*
Biên dịch tiếng Anh – Những dự án cơ sở hạ tầng

Câu thứ 2 sẽ liên quan đến lĩnh vực kinh tế:2. One of the great challenges faced by Vietnam is the increasing global economic competition.Câu trên là câu mắc phải động, và đã được rút gọn. Chúng ta thấy trong câu có một cụm danh từ rất dài và thường xuyên gặp trường hợp như vậy. Chúng ta có cách khắc phục.- Tip 2: Tìm danh từ chính, dịch từ trái sang phải.New words:Challenges: thách thức.Increasing: tăng lên.Global: toàn cầu.Economic: thuộc về kinh tế.Competition: sự cạnh tranh.Increasing global economic competition: sự cạnh tranh kinh tế toàn cầu ngày một gia tăng.Nghĩa của câu trên là: Sự cạnh tranh kinh tế toàn cầu ngày một gia tăng là một trong những thách thức to to mà Việt Nam gặp phải.3. The people questioned gave very different opinions.Câu này cũng là câu mắc phải động và đã được rút gọn.New words:Question (n): câu hỏi.Question (v): đặt câu hỏi.Nghĩa của câu này: Những người được hỏi đưa ra những ý kiến khác nhau.4. The embargo, imposed 4 years ago, has produced a catastrophic impact on the country’s economic development.- Tip 3: Đoán nghĩa của từ dựa vào những từ đã biết.New words:Embargo: lệnh cấm vận.Impose: áp đặt.Impact: tác động.Catastrophic: tồi tệ, thảm hại.Câu này sẽ có nghĩa: Lệnh cấm vận được áp đặt cách đây 4 năm đã xảy ra những liên quan tồi tệ đến sự phát triển của đất nước.Như vậy chúng ta đều có 4 ví dụ về đại từ quan hệ, hiện tại chúng ta sẽ đi qua chủ đề chính của ngày hôm nay, đó là chủ đề môi trường.Dịch chủ đề: Môi trường1. Finding a good way to get rid of garbage is a problem that faces many municipalities today.New words:Get rid of: loại bỏ.Garbage: rác thải.Get rid of garbage: xử lí rác thải.Municipality: đô thị.Đáp án của câu này là: Tìm ra hướng xử lý rác thải là một vấn đề mà nhiều đô thị đang phải đối mặt.2. A century later, municipal incinerators, generally located in the most crowded part of town, burned garbage and produced the worst odors as a by product.New words:Incinerators: lò đốt rác.Located: được phân bố ở.Odors: mùi.By product: sản phẩm phụ.Câu này có nghĩa: Một thế kỷ sau, những lò đốt rác ở thành thị (thường được đặt ở những vị trí có mật độ dân cư đông nhất trong thành phố) đã đốt rác và tạo ra một sản phẩm phụ, một thứ mùi hôi nhất trong những loại mùi.Vừa rồi chúng ta đã đi qua những ví dụ về mệnh đề quan hệ và câu về chủ đề môi trường. Về nhà những chúng ta nên luyện thêm nhiều lý thuyết và thực hành ở bài 1. Sau bài này, hy vọng những chúng ta cũng có thể hoàn thành được mục đích đưa ra từ đầu bài biên dịch tiếng Anh của mình.nội dung bài viết được nhóm làm thẻ tạm trú cho người nước ngoài thuộc công ty dịch thuật giá rẻ Việt Uy Tín sưu tầm và thực hiện. Với những nhân viên đầy tâm huyết, chúng tôi sẵn sàng hỗ trợ đỡ những chúng ta lúc cần. Chúc những chúng ta thành công!

luôn mục: Hỏi Đáp

Nguồn : Tổng hợp

[bvlq_danh_muc]

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies.